Past Event200920102011201220132014

2014 Nippon Club
Members Christmas Party
★★ Holiday Jazz Live & More ★★
12/23/14

毎年恒例の会員親睦クリスマスパーティは、12月23日(火)クラブ全館をオープンして開催致します。今年のエンターテイメントは、芸能生活70周年を迎えた今なお一線で活躍を続けるジャズピアニストの秋吉敏子氏によるスペシャルジャズライブ他、様々なアーティストを迎え、大会場では味わうことのできない臨場感あふれるライブショーをお楽しみ頂きます。他にも、各階での多彩な催し物と、食べ飲み放題のお食事とドリンク、お楽しみラッフル賞などもご用意し、皆様のお越しをお待ちしております。社内の忘年会に、またご家族やお友達をお誘い合わせの上、ぜひご参加下さい。参加人数に限りがありますので、お申込みはどうぞお早めに! 詳細、お申し込みは日本クラブ(212-581-2223、info@nipponclub.org)まで。

The Nippon Club cordially invites you and your guests to our annual Special Christmas Party. This year will feature a live performance by Jazz pianist, Ms. Toshiko Akiyoshi who has been playing actively for 70years since her debut. We will also feature performances by various top musicians. Please enjoy various entertainment including all-you-can-eat dinner & drinks, raffle prizes and more. Please bring your family members, colleagues and friends to this fun-filled event. Early registration recommended due to limited seat availability. For more info, contact The Nippon Club (212-581-2223, info@nipponclub.org)

Date: 12/23/14
Time: 5:30 - 10:00 pm
Location: The Nippon Club
Fee: $95 (Member) / $150 (Guest)
Contact: info@nipponclub.org/212-581-2223

A talk event by
Kei Yoshiya, painter, essayist
画家・エッセイスト 吉屋 敬氏講演会
「ネーデルラントの昼の夢」
11/19/14

(This event is conducted in Japanese.)

日本人にはなじみの薄いキリスト教に密着した西洋美術、特にネーデルラント絵画を知ることは、西洋文化の神髄を知ることにもつながると、吉屋敬氏は考えています。本講演会では、卓越した技術とこの上ない魅力を持つハンス・メムリンク、グロテスクで奇怪な作品の中に、気品と静謐さとユーモアをたたえるヒエロニムス・ボッス、ため息がでるほどのあくなき美を追求し続けたクエンティン・マセイスなどを初めとするネーデルラントの16世紀の画家たちについて、画像をふんだんに使いながらお話を下さる予定です。ニューヨークはネーデルラント絵画の宝庫です。是非、吉屋氏の講演を通じて大いにネーデルラント絵画のファン、そしてエキスパートになられてはいかがでしょうか。

※講演会終了後、ご希望の方は吉屋敬氏と一緒に実費にて夕食会にご参加頂けます。事前にご予約下さい。

Date: 11/19/14
Time: 6:30 – 8:00 pm (Door Open 6pm)
Location: Sakura Room on the 5th Floor at The Nippon Club
Contact: yhonda@nipponclub.org/212-581-2223

Japanese Style Shodo World – traditional techniques
A solo Exhibition by Shuho Kondo
近藤朱鳳書道展
「伝統の書で伝える私たちの日本」
11/18/14 ~ 11/21/14

書道家・近藤朱鳳は、伝統書道家である父、露石から、書の素晴らしさを学びました。その書風は美しく読み易いという伝統に裏付けされた正しい筆法によるもので、露石は常に妥協することなく、高雅な書の世界を貫いた人でした。朱鳳はその信条を受け継ぐことを使命として研鑽を続けると同時に、その正しい筆法から自由な表現へのアプローチを試み、アートとしての書のあり方にも踏み込んでいます。

「書は言葉や思想を伝達するという目的を持ちながらも、点と線の組み合わせで表現される書には、どの芸術分野より自由な表現の可能性を有しています」と朱鳳は言います。日本の古代色で表現する書、墨色の濃淡だけで表現する書。朱鳳は、正しい筆法に基づき表現することで、国や言語の違いを越えて万人の心に通じる書を目指しています。

本展では、伝統書の神髄である楷書体百文字作品と、文字が持つ象形の美を色彩豊かに描いた書作品3点を中心に、元来の書の形を重んじながら、独自の創造性を生かした作品60点を展示する予定です。そのバラエティーに富んだ個性的表現からは、書の醍醐味が伝わります。是非、この機会に近藤朱鳳の書の世界をお楽しみ下さい。

Shuho Kondo, a Japanese Calligrapher, learned about the fascination of calligraphy from her father, Roseki, a traditional calligrapher. She has been pursuing his style of calligraphy, but at the same time, she is interested in seeing the possibility of how calligraphy can be viewed as form of art. “Calligraphy is expressed by dots and lines, and it opens up new opportunities for type of artistic expressions”, Shuho says.

This exhibition will have 60 calligraphy pieces on display which will include one based on the 100 traditional printed style characters. Another three pieces will show the beauty of the shape of the characters using colored ink.

Please come and enjoy a variety of her calligraphy artwork.

Date: 11/18/14 ~ 11/21/14
Time: Mon-Fri: 10:00am – 6:00 pm, Sat: 10:00am – 5:00 pm, Sun:Closed
Location: The Nippon Gallery
Fee: Free
Contact: yhonda@nipponclub.org/212-581-2223

An event with
Astronaut Koiichi Wakata
A talk about “Human Space Exploration - ISS and Beyond”
宇宙飛行士 若田光一氏講演会
「国際宇宙ステーション長期滞在飛行に参加して」
11/13/14

Presented by The Nippon Club, Inc., Japanese Chamber of Commerce and Industry of New York, Inc.
In corporation with ITO EN (North America) INC.


日本クラブ、ニューヨーク日本商工会議所は、JAXA宇宙飛行士の若田光一氏を迎え、講演会「国際宇宙ステーション長期滞在飛行に参加して」を開催致します。

2013年11月7日午後1時14分(JST)、若田氏はソユーズ宇宙船(37S/TMA-11M)に搭乗し、4度目の宇宙へと飛び立ちました。今回は国際宇宙ステーション(ISS)第38/39次長期滞在クルーとして約6ヶ月の宇宙滞在を行うと共に、第39次長期滞在では日本人初のISS船長(コマンダー)に就任。若田氏の通算宇宙滞在期間347日8時間33分は、現在、日本人最長記録となります。本講演会では、若田氏の今回の長期滞在ミッションについて数々のエピソードを交えてお話し頂きます。

是非とも皆様お誘い合わせの上お越し下さい。

The Nippon Club, Japanese Chamber of Commerce and Industry of New York, Inc. will present an event with Dr. Koichi Wakata, Japanese engineer and JAXA astronaut.

From November 7, 2013 through May 14, 2014 (Japan time), Dr.Wakata boarded on the ISS as an Expedition 38/39 crew member. On March 9, 2014, he assumed command of the station's Expedition 39, and became the first ever Japanese ISS Commander. He has accumulated 347 days 8 hours and 33 minutes in space spanning four missions, setting a record in Japanese human space flight history for the longest stay in space. At this event, he will speak about missions for this time.

Please don’t miss this special event.


Photo(Above right): © JAXA/NASA  


Date: 11/13/14
Time: 11:45 am (Doors Open) 11:45am - 12:30 pm (Lunch Time) 12:30 - 1:40 pm (Event -Talk, Q&A etc.)
Location: The Nippon Club 2F Rose Room (Bento Box & Tea)
Fee: $35 (Member)/ $40 (Guest)
※講演は無償実施であり参加費は飲食費等、実費のみとなります。
Contact: kkobayashi@nipponclub.org/212-581-2223

“The Future of KIMONO” Exhibition
= An Invitation to Silk,
From Ties to Bonds =
「きもの未来」展in New York
「絹への誘い 結びから絆へ」
11/06/14 ~ 11/12/14

Organized by: KIMONO MIRAI Executives Committee
Supported by: Consulate General of Japan in New York
The Osaka Chamber of Commerce and Industry


日本ギャラリーでは、アトリエ美の精主宰・服飾デザイナーの北川精美氏を迎え、日本が誇る「絹織物・きもの地」を、現在のライフスタイルに合わせ、スタイリッシュに「Rebirth・甦り」させたドレスをご紹介する展覧会を開催いたします。

折しも、蚕から一際美しい絹織物を生産し、世界の人々を魅了した「富岡製糸場」が世界文化遺産に登録されました。北川氏は、「この機会に、自己の作品を通じて、“Made in Japan”の絹織物を改めて世界に広めたい」と目を輝かせています。本展では、現在生産できない「お召し生地」や豪華な「刺繍・絞り技術」の留袖・振袖・付け下げなどをイブニングドレスに甦らせたものを中心に、ディテールに“結び”テクニックを用いた約30点のドレスをご紹介いたします。熟練職人たちの「魂」を復活させ、デザイナーの永年の知識と経験を駆使したドレスは、オリンピック五輪カラーで展示される予定です。

北川氏は、「本展が、布と布そして人と人との心を結び、絆を深め、ひいてはそれが世界平和に繋がる一助となれば」と話しています。

■ギャラリートーク Gallery Talk (A talk will be conducted in Japanese.)
2:00 pm – 3:00 pm November 10, 2014 (RSVP: yhonda@nipponclub.org)
「きものドレス」の魅力についてお話を伺います。

Kiyomi Kitagawa, a popular fashion designer and a representative of Atelier Bi-no-Sei, revives stylish and practical design dresses in harmony with modern lifestyle s from traditional craftwork “silk fabric-KIMONO” - a “microcosm” of Japanese sensibility that has been shaped by the passing of the “four seasons” since ancient times.

These dresses show not only the “craftsman’s spirit” by seasoned KIMONO workmen, but also her knowhow and experience as a textile garment designer.

It just so happened that the Tomioka Silk Mill - a producer of exquisite silk fabrics that charmed people all over the world - was recently registered as a World Heritage. Kitagawa believes this to be an opportune occasion to globally promote “Made in Japan” silk fabrics once more.

At this exhibition, 30 pieces of KIMONO dresses with Olympic rings colors, mainly evening dresses reborn from “OMESI fabric”, which is not produced any more, TOMESODE, FURISODE, and TSUKESAGE, which used luxurious embroidered and variegated techniques will be displayed.

Kitagawa wishes this exhibition presenting dresses “tying” fabric to fabric in detail concept would be tying heart to heart, deepening human “bonds” and uniting all in “world peace”.

■Gallery Talk (A talk will be conducted in Japanese.)
2:00 pm – 3:00 pm November 10, 2014 (RSVP: yhonda@nipponclub.org)
She will talk about the enchantment of KIMONO DRESS.

Date: 11/06/14 ~ 11/12/14
Time: Mon.- Fri. 10:00am – 6:00pm, Sat: 10:00am – 5:00pm, Sun: Closed
Location: The Nippon Gallery
Fee: Free
Contact: yhonda@nipponclub.org/212-581-2223

Tsukemono at Home:
The Pleasure of Japanese Pickles
11/06/14

Presented by Nippon Club Culture Courses, The Japan Foundation, New York

日本クラブ カルチャー講座は国際交流基金(The Japan Foundation)ニューヨーク日本文化センターとの共催で、カレン・ソロモン氏を講師に招き、「Tsukemono at Home: The Pleasure of Japanese Pickles」と題するレクチャーを11月6日(木)午後6:30から日本クラブ5F サクラルームにて行います。
 本レクチャーでは、日本の伝統的食文化の一つである漬物の紹介、漬物の種類及び製造方法等について、ソロモン氏が分かりやすく解説します。また、漬物の漬け方についてのデモンストレーションを交えて紹介し、ソロモン氏が漬けた漬物をご試食頂きます。

Asian Pickles author Karen Solomon will give an introduction to the world of Japanese pickles, including techniques, ingredients, flavor profiles, and serving suggestions. Karen will also discuss how tsukemono are different than common vinegar and fermented pickles, and demonstrate some quick pickle recipes that will inspire both novice and accomplished picklers to make their own. After her presentation, you will also get a chance to sample some tsukemono prepared by Karen.

photo 

Lecturer Profile : Karen Solomon

カレン・ソロモン氏は、Asian PicklesシリーズやJam It, Pickle It, Cure It and Can It, Bottle It, Smoke It. など数々の料理本の著者で、雑誌やテレビなどでも活躍しています。また、アジアのピクルスに関するワークショップ等も活発に行っています。http://ksolomon.com/

Karen Solomon has been a well-published food writer for over a decade. In addition to the Asian Pickles series, she’s also author of Jam It, Pickle It, Cure It and Can It, Bottle It, Smoke It.

他にも楽しいお役に立つ講座が満載。詳細はこちらから。
お問い合わせ・お申し込みは日本クラブ カルチャー講座までどうぞ。
Contact:culture@nipponclub.org/(212) 581-2223
Click here for details for All Classes






Date: 11/06/14
Time: 6:30 – 8:00 pm
Location: Sakura Room on the 5th Floor at The Nippon Club
Fee: $10 (Cash or check only) ※本レクチャーには事前登録が必要となります。定員に達し次第、申込を締め切ります。
Contact: culture@nipponclub.org/212-581-2223

Kimono Glass Art
THE WORLD OF WA-GLASS
by Mitsuyasu Yokota
横田満康 きものガラスアート
「和硝子の世界」
10/23/14 ~ 10/31/14

Suppoted by the Consulate General of Japan in New York

10年以上にわたり、建築家として活躍してきた横田満康氏は、2013年11月に、和硝子を考案、実用新案特許を取得し、本格的に和硝子作家としての活動を始めました。横田氏が、和硝子を作り始めたのは、今日の日本では、日常的に「着物」と「帯」を身につける、「和紙」を使うライフスタイルが消えつつあり、その結果、それらの伝統的な職人技が衰退していることを憂い、着物や和紙を違う形にして未来に伝えることができなかと考えたことに起因します。

横田氏の和硝子は、着物や帯を人口宝石やガラスと組み合わせることによって、「伝統」と「現代」を融合させた新しいジャンルのアートと言えます。着物や帯はガラスで包み込み焼き上げる事で、濡れ色や艶色という独自の発色になり、その美しさは、着物や帯とは全く別の物になります。また、ガラス自体が割れない限りは、100年以上も退色することなく、その美しさを保つことができると言います。

横田氏は、時代と共に薄れゆく日本の伝統や心を、独自の和硝子で蘇らせ、何百年何千年も受け継がれてきた日本の美の世界を、米人や在米邦人に、新しいアートとして紹介したいと考えています。本展では、約20点の屏風や花台などが展示される予定です。

In today’s Japanese culture, a traditional lifestyle of wearing “KIMONO” and “OBI” (traditional Japanese garments and its belt) and using “WASHI” (hand made Japanese paper) are disappearing, and as a result, their traditional craftsmanships are deteriorating. Yokota has been presenting new forms of art that merges “tradition” and “contemporary” by combining traditional Japanese crafts such as fabrics for “KIMONO” and “OBI” and “WASHI” with synthetic gems and glasses. Skills and techniques of traditional Japanese crafts were reborn in forms of new artwork as “WAGARASU”.Yokota’s “WAGARASU” presented here at this exhibition unleashes the spirits of Japan which are represented by the traditional crafts that has been passed down for hundreds and thousands of years.

Date: 10/23/14 ~ 10/31/14
Time: 10:00am-6:00pm (M-F) 10:00am-5:00pm (Sat) Closed on Sundays
Location: The Nippon Gallery at The Nippon Club
Fee: Free
Contact: yhonda@nipponclub.org/212-581-2223

The Nippon Club Culture Courses
One Day or Short Term Courses
in October
日本クラブカルチャー講座
10月の一日・短期講座
10/01/14 ~ 10/31/14

気持の良い季節になって参りましたが、いかがお過ごしですか?日本クラブ カルチャー講座では10月も楽しくお役に立つ講座を豊富にご用意いたしました。

◆隠されたメッセージを知るとますます面白くなるモーツアル三大オペラ「魔笛」について

「今年のメトロポリタンオペラを楽しむ講座」
10/9(木曜日)10:30~12:00
講師:津田 裕子
$30(1-レッスン)

◆スポーツの秋。美容、健康、リラクゼーションに最適の新しいエクササイズを日常に取り入れましょう

「太極拳クラス」
(火曜日)13:00~14:00
10/14, 10/21, 10/28, 11/4, 11/11, 11/18, 11/25, 12/2, 12/9
講師:柏木 規与子
$25(1-レッスン)

◆エレガントな英文字のカリグラフィーを実際に書いてみる体験レッスン

「カリグラフィーOne Dayレッスン  ~美しい西洋書道の魅力を体験しましょう
10/15(水曜日)13:00~15:00
講師:ブロンダー千晴
$25(1-レッスン)材料費別途

◆暮らしにアロマを取り入れたいと思われている方に。楽しみながら学んでいただくアロマの基礎講座

「はじめてのアロマセラピー」3回連続講座
10/24, 11/7, 11/14(金曜日)10:30~12:30 
講師:桜本 梨恵子
$90(3-レッスン)材料費別途
※予約の締め切り 10/21(火)

◆あこやの黒真珠とグレーバロックパールの組み合わせでエレガントを演出するネックレスを作ります

「パールアクセサリー工房 ~あこや真珠でネックレスを作りましょう!」
10/28(火曜日)10:00~12:00 
講師:村井 容子
$35(1-レッスン)材料費別途
※予約の締め切り 10/24(金)

他にも楽しいお役に立つ講座が満載。詳細はこちらから。
お問い合わせ・お申し込みは日本クラブ カルチャー講座までどうぞ。
Contact:culture@nipponclub.org/(212) 581-2223
Click here for details for All Classes


Date: 10/01/14 ~ 10/31/14

New The Nippon Club
Members' benefits
日本クラブ会員特典!
01/01/14 ~ 12/31/14

日本クラブの会員の皆様へ、新しい会員特典!
New Members’ Benefits for Nippon Club Members!


日本クラブ会員証(メンバーズカード)をご提示頂くと、下記のような会員特典が受けられます。皆様、是非ご活用下さい。The following are members’ benefit listings that club members can receive by presenting their member cards.





New!
クリスタル・スプリング・リゾート 
リワードメンバーのご入会で、ゴルフ・ラウンドバウチャーを2枚進呈
Crystal Springs Resort - Get the Reward Membership. You are entitled to receive Free 2014 Golf Round at Black Bear, Crystal Springs or Great Gorge.
Click here for details


New!
日経アメリカ社 
日本経済新聞国際版を、今ならはじめの1ヶ月間はトライアル価格(半額)にてご提供!
さらに日経オリジナルグッズをプレゼント!
Click here for details


全日本空輸 ANAカードUSAの初年度年会費(70ドル) 無料サービス特典
・All Nippon Airways Co. (ANA) –ANA Card USA’s annual fee first year free service ($70 value)
Click here for details

日本航空 JFK空港でのサクララウンジご利用特典(2015年3月31日迄)
・Japan Airlines Co. – Privileged to use of Sakura Lounge (Executive Lounge) at JFK Airport. (until 3/31/2015)
Click here for details

ユナイテッド航空 日本又は南米行き行き航空券ご購入時に、Premier Silver会員の初年度無料サービス
・United Airlines – Premier Silver member’s first year free service with the purchase of an air ticket to Japan or South America.
Click here for details

米国日本通運 日本向け海外引越パック商品10% 割引き特典(2014年12月31日迄)
・Nippon Express USA – 10% discount service for moving service pack products to Japan. (until 12/31/2014)
Click here for details

JTB USA
・LookアメリカンツアーのWeb購入時3%割引特典(2014年10月4日から2015年3月31日出発分迄)
・日本行き航空券のWeb購入時$20割引き特典 (2014年10月4日−2015年3月31日出発分迄)
・JTB USA
– 3% discount for purchase on Look American Tours's website (Appliciable from Oct. 4, 2014 to Mar. 31, 2015 for departure).
– $20 discount service with the purchase of an round trp air ticket for U.S and Japan on Look American Tours's website (Appliciable from Oct. 4, 2014 to Mar. 31, 2015 for departure).
Click here for details



IACE TRAVEL 日本行き航空券購入時50ドル割引と、特別キャンペーン割引きご優待サービス特典
・IACE TRAVEL - $50 discount service with the purchase of an air ticket to Japan and other discount service on special promotional campaigns throughout the year.
Click here for details

サクラ商事 商品25% 常時割引き特典
・Sakura Shoji – 25% discount for purchase of merchandise at any time. (excludes some special items)
Click here for details

ミチ・ビューティサロン & Wave 55 15% 割引き特典
・Michi Beauty Salon & WAVE 55 – Hair Cut 15% discount service (NYC location only)
Click here for details

アルテグループ・インク kimono- 着付けサービス10%割引
ARTE GROUP INC. kimono- 10% discount on personal kimono dressing service.
Click here for details

ダイノブ ダイノブお買い上げ商品10%割引き(2品まで) (2014年12月31日迄)
Dainobu USA10 % discount for purchase of merchandise.(This benefit are applied only for 2 merchandises / per shopping.)
Click here for details

シズカ ニューヨーク デイ・スパDay Spaサービス10%割引
SHIZUKA new york Day Spa - 10% discount on Day Spa services
Click here for details

日本クラブ提携ディスカウント駐車場を3ヶ所追加
3 additional reciprocal parking discounts (all locations are near the Nippon Club)
Click here for details

セントラル・パーキング割引優待カード このカードは、セントラル・パーキングとの提携により、日本クラブ会員の皆様に特別割引料金でご利用いただける大変お得な特典になっています。カードご使用前に、必ず下記のリンクより注意事項をお読み下さい。
Central Parking Preferred Customer Card –This parking card service is one of the best reciprocal benefit designed for Club Members with special discount rate from Central Parking, Please click following link for notes before using it.
Click here for details


photo

photo


photo


photo

photo

photo

photo

photo

photo

photo

photo







Date: 01/01/14 ~ 12/31/14